fbpx

[ad_1]

Cambio de marcha/Shutterstock

Fuente: Shift Drive/Shutterstock

El Día de San Valentín se ha convertido realmente en una fiesta de amor en todo el mundo. Si bien el amor está en el aire, también lo están los lenguajes entrelazados en el arco y las flechas de Cupido. La relación entre lenguaje y emoción es compleja e intrigante investigación presentado

Los científicos enfatizaron desafíos y recompensas que enfrentan las parejas interculturales. Amor en otro idioma de hecho es una aventura, pero ¿qué sucede cuando los niños entran en la ecuación y las parejas forman familias?

Y el último número especial con Revista Internacional de Bilingüismo considerado este mismo tema de las emociones en familias multilingües, especialmente a la luz de bilingüe/multilingüe paternidad y cuidado. La elección del idioma en la familia puede depender de una política lingüística familiarpag, cuyo objetivo es desarrollar y mantener una lengua materna diferente de la lengua de la sociedad; sin embargo, las emociones de un individuo relacionadas con un determinado idioma pueden ser positivas, negativas o incluso mixtas y, por lo tanto, afectar el objetivo de la política lingüística de una familia.

Los estudios en el número especial contribuyen al creciente campo de investigación al destacar el lenguaje de las emociones y las emociones sobre el(los) lenguaje(s). Este estudio ilustra cómo las emociones y el lenguaje se manifiestan y están integrados en las prácticas de socialización del lenguaje en el hogar, las experiencias vividas de los miembros de la familia, la identidad, las ideologías sobre el lenguaje y, lo que es más importante, cómo contribuyen a pegado en familias multilingües.

El lenguaje de las emociones

Todos tendrán una idea de cómo expresan lingüísticamente sus emociones a través de declaraciones de amor, diminutivos o expresiones de cariño. Además, hay emojis que decoran nuestras conversaciones íntimas en las redes sociales. Además, nuestra elección real de lenguaje o expresiones en diversas situaciones puede tener un impacto emocional.

Vieja escuela 3d/Shutterstock

Vieja escuela 3d/Shutterstock

Estamos socializados en normas culturales y sociales a través de los idiomas con los que crecemos en casa, por lo que estos idiomas tendrán un significado emocional especial en nuestras vidas. Un estudio comparativo de dos comunidades transnacionales en el Reino Unido chino y polacomostró cómo los niños aprenden las normas culturales a través de la comunicación familiar en el hogar.

El uso del lenguaje emocional es consistente con los hallazgos de estudios transculturales: la cultura china tiende a fomentar la supresión emocional, mientras que la cultura polaca fomenta más franqueza en la manifestación de las emociones. Los resultados indicaron estrategias culturalmente específicas para el uso de emoji, teniendo también en cuenta la edad del niño. Sin embargo, las familias de ambas comunidades mostraron un uso distinto de la ternura, y por ende de cómo se expresan las emociones durante la formación de los lazos familiares.

Investigación de interacción en brasileño-noruego familias en Noruega mostraron cómo cada padre usaba expresiones emocionales para comunicarse con el niño en su idioma respectivo.

Evgeny Atamanenko/Shutterstock

Evgeny Atamanenko/Shutterstock

Por ejemplo, al realizar tareas comunes en la casa, como cocinar, la madre está en la misma familia. regular portugués usado un término cariñoso para «mi amor» para mantener el papel de una hija servicial y, en ocasiones, cuando se dirigía a su madre en noruego, para obligarla a usar el portugués. En otras interacciones, la madre usó el portugués para tranquilizar a su hija y ser una madre cariñosa, promoviendo así emociones positivas asociadas al idioma de la madre.

Emociones sobre el(los) idioma(s)

Sobre la base de investigaciones anteriores, investigue un coreano americano family en los EE. UU. considera las emociones al distinguir entre el bienestar lingüístico y el bienestar socioemocional general. El primero está relacionado con el desarrollo y uso del idioma del hogar, mientras que el segundo está relacionado con las relaciones familiares y el bienestar general, los cuales están estrechamente relacionados con el sentido de pertenencia de los niños multilingües y, por lo tanto, identidad.

teniendo en cuenta/Shutterstock

teniendo en cuenta/Shutterstock

El estudio se centró en una niña de 13 años que compartió sus sentimientos sobre el inglés, el coreano y el bilingüismo. Estudios previos de inmigrantes coreano-estadounidenses han apoyado y utilizado el lenguaje heredado y enfatizado el conflicto y la resistencia intergeneracional. El adolescenteSin embargo, el lenguaje y el bienestar socioemocional fueron moldeados por un fuerte sentido de pertenencia. Mantuvo relaciones sólidas con sus padres y su familia, participó en espacios diversos e inclusivos que valoraban el multilingüismo y la multiculturalidad, y le permitieron elegir su propio idioma. Esto provocó emociones positivas en su uso de ambos idiomas.

Relaciones Lecturas esenciales

Investigación innovadora con cambio de idioma inverso en la familia involucra las perspectivas tanto de la madre como del niño, especialmente en términos de emociones y construcción de identidad. Después de un descanso de dos años de usar su lengua materna, el alemán, cuando fue a la escuela en Gran Bretaña, el niño decidió que quería aprenderlo de nuevo. Aunque su padre solo hablaba inglés, el alemán estaba emparentado con su madre.

Imagen de la Tierra/Shutterstock

Fuente: Imagen de tierra/Shutterstock

La madre, con la participación de su hijo, llevó un diario, destacando incidentes críticos y momentos clave relacionados con el uso del lenguaje y el desarrollo de la identidad de su hijo, así como reacciones emocionales específicas. La iniciativa tuvo su impacto emocional tanto desde el punto de vista de la madre como del niño. Sin embargo, la conexión del uso del lenguaje por parte del niño con el desarrollo de su sentido de identidad y el reconocimiento de sus emociones en este proceso resultó ser una experiencia positiva y formó una fuerte conexión emocional con su lengua materna.

La investigación también ofrece esperanza a los padres cuyos hijos han dejado de hablar su lengua materna o nativa: nunca es demasiado tarde.

Isabel Lanza

Isabel Lanza

El amor está en el aire

El amor está verdaderamente a nuestro alrededor y como una exploración. en esculturas de «amor» en la esfera pública donde está inscrita la palabra muestra que, si bien la palabra «amor» puede usarse con fines comerciales, las esculturas no tienen ninguna función informativa o útil obvia. Por el contrario, evocan emociones positivas en el espectador.

En las familias, tal redacción escrita también puede cumplir la misma función, y ¿quién sabe? Pueden ayudar a desarrollar las habilidades de lectura de los niños pequeños. Mientras visitaba a sus abuelos, Michael, un niño bilingüe de 4 años, recogió un osito de peluche con un corazón que decía «Te amo» para mostrárselo a su madre de habla inglesa en FaceTime sin decir una palabra. Su mensaje fue claro.

Entonces, mientras el amor está en el aire, ¡también lo están los idiomas!

[ad_2]

Source link